[products ids=”4554″]

Wine in the Mixed Case

Shandong 山东 | Syrah blend 西拉混酿 | “The Philosopher” “哲学家” | Treaty Port Estate 登龙酒庄 | dry red wine 干红葡萄酒 | vintage: 2016 年份:2016 | RRP: £13.00

This is a boutique vineyard established in 2005 by Englishman Chris Ruffle, situated in Penglai, Shandong peninsula on the Eastern coast of China. The Philosopher is named after the Taoist monk Qiu Chuji, whose temple lies within the Treaty Port vineyards.

The core of the wine is Syrah which excelled in the 2016 vintage with rich cherry and wonderful structure. This wine is listed by the very exclusive private members club Brooks’s in London.

登龙酒庄是一家小型私人庄园,由英国人Chris Ruffle于2005年建立,位于中国东部的山东蓬莱半岛。 葡萄园中还有一座道教大师长春子的庙!

这款酒的主要葡萄品种是西拉,在2016年份中表现出色,有着浓郁的樱桃香气和美好的结构。这款酒被列入伦敦著名私人俱乐部 Brooks‘s Club的酒单。

Shanxi 山西 | Pinot Noir 黑皮诺 | Rongzi Winery 戎子酒庄 | dry red wine 干红葡萄酒 | 2018 | RRP: £15.99

Rongzi Winery is located in Shanxi province, in central northern China. Vines are grown at 1000m on tjhe famous Loess Plateau. The chief winemaker at Rongzi is world-renowned Mr Jean-Claude Berrouet, former winemaker at the legendary Château Pétrus.

Pinot Noir is a notoriously elusive variety and requires considerable care and skill in order to produce fine examples. Try for yourself this commendable effort from China – one of the very few vineyards in China producing fine Pinot Noir at this moment in time!

戎子酒庄位于中国中北部的山西省。葡萄生长在海拔一千米以上的著名的黄土高原。戎子酒庄的首席酿酒师是著名的Jean-Claude Berrouet先生,曾任神坛级酒庄柏图斯的酿酒师。

黑皮诺是一个非常娇气的品种,需要百般呵护和卓越的酿酒水平才能制出精美的葡萄酒来。请您一起尝尝来自中国的杰出代表!目前这是中国极少数的优质黑皮诺葡萄酒!

Hebei 河北 | ‘Dragon Eye’ Longyan 龙眼 | Martin Winery 马丁酒荘 | dry white wine 干白葡萄酒 | 2018 | RRP: £19.49

Martin Winery was founded in 1997, with the support of former British Prime Minister Sir Edward Heath following his state visit to China in 1996. The winery was initially a joint venture between a British and a Chinese enterprise. Martin Vineyard is located in the much heralded new wine region Yanhuai Valley, Huailai in Hebei province.

This wine is made with Longyan ‘Dragon Eye’ grape – a distinctive variety grown in China.

马丁酒荘成立于1997年,是受前英国首相爱德华·希思于1996年对中国进行国事访问后得到的启发。酒厂最初是中英合资企业。马丁酒荘位于河北省怀来县备受瞩目的新星葡萄酒产区延怀河谷。

这款酒使用龙眼葡萄,是一大具有中国特色的葡萄品种。

Beijing 北京 | Organic Rouge 有机红葡萄酒 | Merlot, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc 美乐,赤霞珠,品丽珠 混酿 | Chateau Bolongbao 波龙宝酒庄 | dry red wine 干红葡萄酒 | 2014 | RRP: £25.99

Bolongbao Winery is located within the villages of Fangshan, a south-western suburban region of Beijing in northern China. Combining 100% organic farming, traditional winemaking techniques and a state-of-the-art modern winery, Bolongbao is a flagship organic winery, having been certified organic according to China, US and EU rules since 2005.

This is a classic Bordeaux blend yet it is also distinctive. Have a taste for yourself to discover the high level of Chinese fine wine making in the European style.

波龙宝酒庄位于北京西南部郊区的房山区。庄园结合100%的有机农业、传统的酿酒技术和先进的现代酿酒厂,堪称是中国的旗舰性有机葡萄酒庄园,自2005年以来已拥有中国、美国和欧盟的有机认证。

这款波尔多风格混酿即典型又独具特色。请您体验一款具有欧洲风格的中国优质葡萄酒!

Xinjiang 新疆 | Cabernet Sauvignon & Marselan blend 赤霞珠&玛瑟兰混酿 | Skyline of Gobi | Tiansai Vineyards 天塞酒庄 | dry red wine 干红葡萄酒 | 2015 | RRP: £20.99

Tiansai Winery sits at the Southern foothills (altitude above 1,100m) of the Tian Shan Mountains, on the path of the ancient Silk Road (200 BC) in Xinjiang, in the north-west corner of China. The winery adheres to organic practices, and has won numerous international and domestic awards.

Marselan is widely tipped to be the star variety of China. This blend balances the ripe, juicy fruity characters of Marselan with the structure and depth of Cabernet Sauvignon beautifully.

天塞酒庄位于中国西北角的新疆 — 古丝绸之路的(公元前200年)的路上, 天山山脉的南麓(海拔1,100米以上)。该酒厂实施有机农业和造酒,并赢得了许多国际和国内的奖项。

马瑟兰被广认为中国的新星葡萄品种。这款混酿美好地结合了马瑟兰成熟多汁的果香风格与赤霞珠的缜密结构和层次感。

Ningxia 宁夏 | Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Gernischt blend 赤霞珠,梅乐,蛇龙珠混酿 | Jia Bei Lan Estate, 加贝兰庄园 | Helan Qingxue Vineyard 贺兰晴雪酒庄 | dry red wine 干红葡萄酒 | 2015 | RRP: £38.49

This is the winery that propelled China into the major league by winning one of the world’s top wine trophies in 2011. Helan Qingxue Vineyard sits in the foothills (at altitude around 1,100m) of the Helan Mountains in Ningxia, in north-central China.

Jia Bei Lan is the first ‘wine legend’ of China – having won numerous international accolades since its 2009 vintage the estate continues to live up to its reputation. This is the Bordeaux blend that beats the Bordeaux blends!

这家酒庄让世界对中国葡萄酒刮目相看 – 贺兰晴雪酒庄在2011年赢得了世界顶级的葡萄酒奖项,使中国产区进入了国际视野。贺兰清雪葡萄园位于中国中北部宁夏贺兰山东麓(海拔约1,100米)。

加贝兰造就了中国第一款“传奇葡萄酒” — 自2009获奖年份以来继续赢得众多国际赞誉,使酒庄的名声延绵不断。这是一款击败波尔多混酿的波尔多混酿!

Order the mixed case now!

[products ids=”4554″]